Перекресток миров. Начало - Страница 58


К оглавлению

58

— Ну ладно, — прервал я содержательную беседу. — Сравнительный анализ воздействия светил на разумных провели, теперь займемся более насущными вопросами. Доклад по гарнизону.

— За ночь никаких происшествий не случилось. Все тихо. Гарнизон накормлен и умыт. Приданные животные кормом обеспечены, враждебных действий не предпринимают. На фишке — Третий. Потапыч и Шестой пошли за водой, тут в паре километров есть ручей. Я утречком прогулялся — нашел. Местный консультант, — Стингер кивнул на Шелли, — пить оттуда воду не рекомендовал, даже кипяченую. Но сказал, что для лошадей и для умывания сойдет. И кстати, командир, ты бы помылся, а то демаскируешь запахом. Как ты с девушкой в одном помещении ночевал, спрашивается?

— Какого черта ты указываешь командиру, с кем ему ночевать, — шутливо буркнул я, стягивая разгрузку. Помыться действительно не помешало бы, да и камуфляж чистый стоило бы надеть. — И вообще, капитан, тебе по субординации положено начальнику молча завидовать.

Я разделся по пояс и пошел к открытой бочке с водой, стоящей неподалеку. Комар молча протянул мне кусок мыла, подхватил небольшое ведерко и приготовился меня облить. Шелли сначала с любопытством рассматривала мою голую спину, вызывая своим пристальным взглядом некоторую неловкость, но потом ее сильно заинтересовал мой бронежилет. Девушка внимательно исследовала ткань, застежки-липучки, старательно вертела броник, пристально изучая швы.

— Черт косорукий, — Комар неловко плеснул мне на спину, так, что струйка холодной воды потекла в штаны, — аккуратнее, начальника же моешь…

— Да, а кто такой этот черт, которого вы постоянно поминаете? — с любопытством спросила девушка. Мы со Стингером одновременно поперхнулись и закашлялись, я даже выпрямился, уже не обращая внимания на воду, потекшую в штаны. Сапер же с полным непониманием переводил взгляд с одного из нас на другого.

Шелли, увидев его непонимающую физиономию, хлопнула себя ладонью по лбу и вытащила из выреза рубашки небольшой кожаный мешочек, висевший у нее на шее на шнурке. Опа, а вчера такой штуки у нее не было, наверняка утром нацепила. Да и рубашка тоже подверглась некоторой модификации. Я, когда натягивал, хорошо рассмотрел. Тогда это больше всего напоминало классическую ночную рубашку, широкий балахон длиной до самого пола, украшенный на воротнике и рукавах какими-то дурацкими рюшечками и кружавчиками. Теперь же все украшения были безжалостно спороты, подол Шелли укоротила так, что длиной он стал чуть ниже колена, воротник тоже был безжалостно изничтожен, а под кружавчиками, ранее украшавшими грудь, обнаружилось достаточно откровенное декольте. Правда, сейчас из этого декольте торчали бинты, несколько портившие пикантную картинку. На талии девушка прихватила рубашку своим поясом с кинжалом, ножны же от меча с пояса сняла. В итоге получилось симпатичное платье. Впрочем, с такой фигурой на нее можно и мешок надеть, только по талии прихватить чем-нибудь, тоже хорошо смотреться будет. Вот только салатовый цвет ей, на мой взгляд, не очень и шел.

Девушка порылась в мешочке и вытянула из него еще три таких же медальона, как и тот, который висел сейчас у меня на запястье. Я, подумав, там его и оставил, просто намотал цепочку и прихватил узлом, чтобы не болтался. Шелли вопросительно глянула на меня и, дождавшись одобряющего кивка, кинула один из медальонов Комару. Тот поймал его и вопросительно посмотрел в мою сторону.

— Капни на камень своей кровью и прицепи куда-нибудь, чтобы металл касался кожи. Станешь наполовину полиглотом, будешь понимать чуть ли не все языки. Или вообще все…

— Не все, а только те, в которых смысл выражается звуками, — уточнила Шелли, задумчиво измеряя взглядом расстояние до Тирли. — Язык жестов эта штука понять не поможет, да и мыслеречь тоже.

— Давай я отдам, — протянул к девушке ладонь Стингер, правильно истолковав ее взгляд. — Для Потапыча и Шестого тоже дашь?

— Для вашего здоровяка дам, конечно, вот, держи, — кивнула девушка. — А вот со жрецом сложнее. Божественные силы — штука специфическая, как они будут сочетаться с традиционной магией — неизвестно. Впрочем, я майору уже говорила.

— Дракон, а чего это тебя Шелли по званию величает, — ехидно поинтересовался зам, направляясь в сторону радиста. — Непорядок, аднака, режим секретности не соблюдаем…

Услышав мой позывной, тифлингесса опять поморщилась.

— Ну тут с моим позывным некоторые сложности, — ответил я, вытираясь полотенцем, которое подал мне сапер, — долго объяснять. В общем, называйте либо по номеру, либо по званию. Все равно тут это просто набор звуков. По крайней мере, медальон для Шелли его перевести не смог.

— Может, твою старую военную кличку вспомним? — усмехнулся Стингер, возвращаясь к нам. Комар навострил уши. Ну да, он уже позднее у нас появился, когда я под позывным Дракон ходил достаточно долго. А у нас как-то не принято, даже в своей компании, дни боевой славы вспоминать. А то прозвище… Ну да, называли меня одно время Берсерком, причем не без оснований называли. После второй по счету контузии было у меня пару срывов. Когда сознание отрубалось и я начинал кидаться на окружающих, не различия своих и чужих, желая поубивать всех на фиг. И ничего из этого потом не помнил. Один-то раз в бою сорвался, тоже ничего хорошего из этого не вышло, а один — среди своих, мы тогда после выхода гудели в гарнизонном кабаке. Слава богу, во второй раз обошлось без трупов, только одного молодого идиота покалечил. Потапыч со Стингером меня тогда вдвоем еле скрутили. Неохота вспоминать.

58